Порядок слов – одно из многих препятствий, которые придется преодолеть изучающим . Надеемся, эта статья поможет вам приручить порядок слов в немецком языке.
1. Выучите, какие союзы меняют порядок слов, а какие – нет
Различные виды союзов по-разному влияют на порядок слов в предложении. Естественный (прямой) порядок слов – подлежащее, сказуемое, дополнение.
Der Student liest den Text vor.
Соединительные союзы не влияют на порядок слов: und, denn, sondern, aber и oder .
Die Eltern gehen ins Kino und
Sie gehen unbeschwert ins Kino, denn die Oma sorgt für die Kinder.
Подчинительные союзы (während, bis, als, wenn, da, weil, ob, obwohl и dass ) сбивают с толку: они отбрасывают сказуемое в конец предложения.
Ich schätze dich, weil du ein treuer Freund bist . (Ср. Du bist ein treuer Freund.)
2. Выучите, когда надо приберегать глагол до самого конца
В немецком языке есть много ситуаций, когда глагол однозначно должен встать в конец предложения. Это одна из причин, по которым немецкий считается таким странным и трудным языком.
Модальные глаголы
Модальные глаголы – очень распространенный вид «вспомогательных» глаголов, и в немецком вы встречаете их постоянно: können, müssen, sollen, dürfen и др. Когда вы используете модальный глагол, второй глагол – всегда в форме инфинитива встает в конец предложения . В немецком языке инфинитив обычно легко обнаружить: почти каждый глагол в начальной форме оканчивается на “-en” (есть несколько глаголов типа sammeln – собирать и segeln – плыть, они немного другие!) Сперва это не кажется вам естественным – ставить инфинитив в конец! Просто представьте, что вы подбираете его, жонглируете им и кладете в нужное место.
Darf ich dein Telefon benutzen ?
НИКОГДА! Darf ich benutzen dein Telefon?
Придаточные предложения
В немецком языке в каждом придаточном предложении (Nebensatz) глагол ставится в конце:
Ich sah, dass er seinem Sohn Geld gab .
Если в придаточном два глагола, то в конец отправляется первый из них (если уж использовать точный лингвистический термин, то это спрягаемая часть сказуемого, но я не обижусь, если вы пропустите это мимо ушей). Спрягаемая часть сказуемого - это “hat” в “hat…geschenkt”, или “ist” в “ist… geworden”, или “wird” в “wird…vorbeikommen”.
Sie sagte, dass ihr Klaus diese Blumen geschenkt hat .
3. Выучите, как можно инвертировать порядок слов
В повествовательном и главном предложении спрягаемая часть сказуемого всегда стоит на втором месте .
Wir haben heute verschlafen.
Поэтому, если вы, например, задумали вынести обстоятельство вперед, чтобы его акцентировать, не забудьте оставить глагол там, где ему положено быть:
Heute haben wir verschlafen.
4. Выучите, как ставить обстоятельства в правильном порядке
Основное правило для немецких предложений: подлежащее, сказуемое, косвенное дополнение (дательный падеж), прямое дополнение.
Er gibt einem Studenten das Buch.
С обстоятельством все намного сложнее. Если их несколько, то они выстраиваются в следующем порядке: время (когда?), причина (почему?), образ действия (как?), место (где?).
Er geht heute wegen der Klausur voller Furcht zur Universität.
Попробуйте проанализировать длинные немецкие предложения, которые встречаются вам в газетах или немецких видео на Ютубе для того, чтобы привыкнуть к реальным примерам правильного употребления обстоятельств.
Конечно, это далеко не все особенности немецкого порядка слова, но общее представление вы теперь имеете. Если вы хотели бы углубиться в эту тему, то обращайтесь за помощью к онлайн- .
Прежде всего нужно указать союзы, которые оформляют дополнительные придаточные предложения и придаточные предложения причины:
А теперь начинается самое интересное. В главном предложении всё как обычно, а в придаточном особым образом меняется порядок слов. Подлежащее стоит сразу после союза, а изменяемая часть сказуемого занимает последнее место:
Еще оригинальнее это выглядит, если в предложении появляется сложная временная форма, конструкция с модальным глаголом и т.д.:
Если сравнить это с прямым порядком слов: «Er fährt...», «Sie ist...», «Sie will...», то можно видеть рамочную конструкцию, где рамка образована подлежащим (в начале придаточного предложения) и «сказуемым наборот» (в конце).
Отрицание в придаточном предложении стоит перед сказуемым или перед неизменяемой частью сказуемого - словом, не на последнем месте, потому что последнее место всегда «бронируется» за изменяемой частью сказуемого:
Отделяемые приставки и компоненты глаголов в придаточных предложениях не отделяются:
Возвратное местоимение sich стоит в придаточном предложении после подлежащего, если подлежащее выражено местоимением:
Но если подлежащее в придаточном предложении выражено существительным, то sich обычно стоит перед подлежащим:
Дополнительные придаточные предложения могут вводиться не только союзом dass, но и вопросительным словом:
Ich habe nicht gehört, was er gesagt hat. - Я не слышал, что он сказал.
Ich weiß nicht, wann er kommt. - Я не знаю, когда он придет.
Können Sie erklären, warum Sie sich immer verspäten? - Вы можете объяснить, почему вы всегда опаздываете?
Wissen Sie, Herr Doktor, was ich heute Morgen geschossen habe? - Знаете, господин доктор, что я подстрелил сегодня утром?
Ja, das weiß ich. Ich habe ihn heute Mittag behandelt. - Да, знаю. Я осматривал его днем.
Играют свою роль в таких предложениях и местоименные наречия . Они образуются присоединением wo(r)- или da(r)- к соответствующему предлогу:
Местоименные наречия могут вводить дополнительные придаточные предложения:
Союз da - так как обычно вводит придаточное предложение, если оно стоит перед главным. То есть в таком случае вся наша аргументация начинается с союза da. Изменяемые части сказуемого в главном и придаточном предложении стремятся друг к другу и располагаются на стыке:
Da er ein junger Wissenschaftler ist , hat er ein Forschungsstipendium bekommen. - Так как он - молодой ученый, он получил исследовательскую стипендию.
Da er dieses Stipendium bekommen hat , fährt er nach Deutschland. - Поскольку он получил эту стипендию, он едет в Германию.
Для того, чтобы четко и лаконично изложить свои мысли в устной или письменной форме, мало владеть такими грамматическими нормами, как спряжение глаголов, склонение по падежам существительных и прилагательных и т.д. Немецкое предложение имеет четко организованную структуру, которая на начальном этапе изучения может быть непонятна людям, не говорящим на немецком языке.
Перед тем, как приступить к грамматически верному построению любого предложения, необходимо определить, что говорящий хочет сказать, то есть какое предложение будет по цели высказывания:
Повествовательным – передает собеседнику имеющуюся информацию;
Вопросительным – в предложении задается вопрос с целью получения какой-либо информации;
Побудительным – содержит призыв собеседника к совершению действия.
Чтобы наглядно понять структуру немецкого предложения, сами жители Германии сравнивают ее с оркестром, в котором дирижером является глагол-сказуемое. Он и «задает тон» каждому инструменту в оркестре – члену предложения.
В повествовательном простом предложении глагол-сказуемое неизменно стоит на 2-ой позиции . А вот что стоит до него, вовсе не важно. Это не обязательно должно быть подлежащее, выраженное существительным или местоимением. На 1-е место могут быть поставлены и второстепенные члены.
Например:
Если в предложении использовано составное сказуемое, то на 2-е место обязательно ставится его изменяемая часть, а неизменная часть отправляется в конец .
1. Так сказать Модальное сказуемое (это значит >> модальный глагол + смысловой).
К примеру,
- Wir können heute arbeiten . — Мы можем сегодня работать.
! können , мочь- модальный глаг./ arbeiten , работать — смысловой глаг. !
2. Временная форма (вспомогательный глагол + смысловой).
К примеру,
- Ich habe zwei Jahre Deutsch gelernt . — Я 2 года учил немецкий.
! haben — вспомогательн.глаг. / lernen — смысловой глаг. !
3. Инфинитивная конструкция (глагол + глагол/инфинитив с частицей zu или по-другому составной инфинитив).
К примеру,
- Frau Horst beginnt zu sprechen. Госпожа Хорст начинает говорить.
! beginnen — глагол / zu sprechen — инфинитив с частицей zu !
- Ich verspreche zu kommen . Я обещаю прийти.
! verspreche — глагол / zu kommen — инфинитив с частицей zu !
4. Глагольные словосочетания (устоявшиеся связки слов, где есть глагол и относящаяся к нему часть).
К примеру,
Ich weiß Bescheid . — Я в курсе дела/осведомлен.
! Bescheid wissen — глагольное словочетание!
Frauen legen mehr Wert auf Vertrauen und Loyalität als Männer. — Женщины придают значение доверию и верности больше, чем мужчины. / Женщины ценят доверие и верность больше, чем мужчины.
! Wert legen — глагольное словочетание!
5. Глагол с отделяемой приставкой.
К примеру,
Dominik macht die Augen zu . — Доминик закрывает глаза.
! zu machen — закрывать — глаг. с отдел.приставкой!
Эта часть предложения на немецком языке звучит, как Mittelfeld . Слова в данном отрезке не могут быть расстановлены, как угодно, они также подчиняются определенным правилам:
Местоимения всегда ставятся впереди существительных, независимо от того, в каком падеже они стоят.
Например :
- Linda hat ihm mein Auto geliehen! — Линда одолжила ему мою машину!
- Helga hat mir diese Uhr geschenkt. — Хельга подарила мне эти часы.
Несколько существительных, следующих одно за одним, расставляются согласно падежам — Nominativ, Dativ, Akkusativ, Genetiv.
Например:
- Heute hat meine Mutter (Nom.) mir (Dat.) etwas besonderes (A) gekauft. — Сегодня моя мама купила мне кое-что особенное.
Несколько местоимений подряд также расставляются согласно падежам: Nominativ, Akkusativ, Dativ.
Например :
- Heute hat sie(N) es(A) mir (D) gekauft. — Сегодня она купила это мне.
Такая часть предложения, как обстоятельство, в немецком тексте располагается по правилу ТЕКАМОLO . Что это значит? TE (или temporal) означает время, КА (или kausal) — это причина, MO (или modal) обозначает образ действий, LO (или lokal) — местоо. Иными словами сначала будут названы обстоятельства, отвечающие на вопросы «как долгоо/когда/как частоо?», далее – по какой причине?/почемуу, следующее место – как?/каким образом?, ну и заключительная позиция — где?/куда?/откудаа?.
Например :
- Wir fahren morgen (temporal ) mit dem Zug (modal ) nach Frankreich (lokal ). — Завтра мы поедем на поезде во Францию.
- Sven wurde gestern (TE ) wegen einer Infektion (KA ) schnell (MO ) ins Krankenhaus (LO ) gebracht. — Вчера Свена быстро доставили в больницу вследствие инфекции.
Существительные, используемые с определенным артиклями, ставятся в повествовательном простом предложении впереди существительных с артиклями ein, eine.
Например :
- Ich habe dem Sohn meiner Tante ein Hemd gekauft. — Я купила сыну моей тети рубашку.
- Kimmi hat den Eltern ein neues Café empfohlen. — Кимми порекомендовала родителям новое кафе.
Непрямое дополнение, состоящее из дополнения и предлога, ставится перед прямым дополнением, требующим Dativ и Akkusativ.
Например :
- Die Mutter hat ihrer Tochter (D) ein neues Kleid (A) aus Baumwolle (Präposition/предлог + D) genäht. — Мама сшила своей дочке платье из хлопка.
Обстоятельства, если такие имеются, как правило, ставятся между дополнениями.
Например :
Du musst dir unbedingt diese Serie anschauen! — Ты должен обязательно посмотреть этот сериал!
Ich danke Ihnen herzlich für Ihre Glückwünsche, juhuuu! — Я сердечно благодарю Вас за Ваши поздравления, юхууу!
Предложение, состоящее их двух или более основ (подлежащее + сказуемое), называется сложным . В немецком языке, как и в русском, такие предложения делятся на два вида:
Сложносочиненные, в составе которых простые предложения соединяются союзами aber и und. Расположение слов в них традиционное;
Например :
Ich fliege nach Spanien und meine Kinder bleiben zu Hause (natürlich mit Oma haha). — Я лечу в испанию, а мои дети остаются дома (конечно же с бабушкой, хаха).
Ich habe Magdalena eingeladen, aber sie ist nicht gekommen. — Я пригласила Магдалену, но она не пришла.
Сложноподчиненные – состоящие из 2-х частей: главной – Hauptsatz , и подчиненной – Nebensatz . В главной части расположение слов должно быть прямым. Что касается подчиненной части, она имеет обратный порядок слов – глагол выносится в конец.
Например :
Markuss ist nicht zu meiner Geburtstagsparty gekommen, obwohl ich ihn eingeladen habe (глаг.в конце). — Маркусс не пришел на мое день рождение, хоть я его и пригласила.
Предложения-вопросы в немецкой речи делятся на две категории:
Общие — подразумевают конкретный ответ «да/нет»;
Специальные , в структуре которых должно присутствовать слово-вопрос.
В общем вопросе на 1-ой позиции должна стоять изменяемая часть глагола-сказуемого, на 2-м месте – подлежащее, далее оставшиеся члены предложения. Если сказуемое сложное, в конец вопроса ставится его неизменяемая часть.
Например:
Kommt Helena morgen? — Прийдет завтра Хелена?
Magst du Heine nicht? — Тебе не нравится Хайне?
Hat Erik dir mein Buch gegeben ? — Эрик дал тебе мою книгу?
Специальные вопросительные предложения начинаются со слова-вопроса. Вторую позицию в структуре занимает сказуемое, обозначенное глаголом, далее – подлежащее (существительное или местоимение) и все оставшиеся второстепенные члены.
Например:
Wann hat Erik dir mein Buch gegeben ? — Когда Эрик тебе дал мою книгу?
Wem gehört diese Kaffeetasse? — Чья/кому принадлежит эта кофейная чашка?
Warum kommst du so früh? — Почему ты приходишь так рано?
Цель высказывания побудительного предложения – призыв к совершению какого-либо действия. Как правило, в немецком языке побудительные предложения формулируются в наклонении Imperativ. Особенностью структуры является тот факт, что на 1 позицию ставится сказуемое-глагол, а в конце вместо точки ставится знак восклицания. При произнесении восклицание выделяется голосом. Подлежащее в этом виде предложений может отсутствовать. Если оно есть, то ставится после сказуемого.
Например:
Komm ! — Подойди!
Schließ bitte die Tür! — Закрой, пожалуйста, дверь!
Zeig mir bitte das Foto! — Покажи мне, пожалуйста, фото!
На этом пока всё 😉
Порядок слов в главном предложении и в сложносочиненных, и в сложноподчиненных предложениях, за исключением некоторых нюансов, совпадает с порядком слов простого предложения.
Сложносочиненные предложения
Как и в русском языке, сложносочиненное предложение в немецком языке состоит из двух равноправных предложений, соединенных сочинительным союзом. Порядок слов во всех предложениях совпадает с порядком слов простого предложения. Сочинительные союзы, такие как und, aber, denn, oder, sondern не занимают места в предложении и не влияют на порядок слов, вводимого ими предложения:
Die Eltern fahren nach Italien und die Tante sorgt für die Kinder. — Родители уезжают в Италию, а тётя будет присматривать за детьми.
После этих союзов, как и в любом простом предложении, может наблюдаться инверсия:
Die Eltern fahren nach Italien und für die Kinder sorgt die Tante . — Родители уезжают в Италию, и за детьми будет присматривать тётя.
Однако, существуют сочинительные союзы, влияющие на порядок слов в водимом ими предложении, поскольку они занимают место в предложении, т.е. являются его полноправным членом. К таким союзам относятся: darum, trotzdem, folglich, dann, anderseits, sonst и некоторые другие. Поскольку они являются равноправным членом предложения, то во вводимом ими предложении они могут занимать не только самую первую позицию, но и позицию, следующую за спрягаемой частью сказуемого:
Franz hatte sich sehr beeilt, trotzdem kam er zu spät. — Франц очень торопился, но всё равно он пришёл слишком поздно.
Franz hatte sich sehr beeilt, er kam trotzdem zu spät. — Франц очень торопился, но он всё равно пришёл слишком поздно.
Можно связывать в сложносочинённое предложение целый ряд высказываний. И если они связаны союзом und и подлежащее этих предложений совпадает, оно может не повторяться. Но если подлежащее в высказывании стоит не на первом месте, что бывает при инверсии, то его употребление является необходимым:
Здесь подлежащее во втором предложении можно опустить:
Er h ö rte nur kurz zu und war sofort dagegen. — Он только это
Здесь подлежащее во втором предложении необходимо:
Er h ö rte nur kurz zu und sofort war er dagegen. — Он только это послушал, как был тотчас же против.
В целом, все правила для порядка слов простого предложения справедливы в одинаковой степени для каждой из частей сложносочинённого предложения с любыми союзами, но только необходимо помнить о союзах, являющихся полноправными членами вводимого ими предложения.
Сложноподчиненные предложения
Сложноподчинённые предложения состоят из главного предложения и зависимых от него одного или нескольких придаточных предложений. Придаточные предложения образуют единое целое с главным и отдельно от него, как правило, не употребляются.
В грамматическом отношении придаточные предложения являются завершенными, т.е. в их составе всегда есть подлежащее и сказуемое. Даже если в придаточном предложении подлежащее совпадает с подлежащим главного предложения, то оно не может быть опущено.
Придаточное предложение присоединяется к главному при помощи подчинительных союзов, придающих предложению определенное значение.
Основные типы придаточных предложений в немецком языке вместе с соответствующими им союзами |
|
Тип придаточного предложения | основные союзы |
придаточные предложения времени | wenn, als, während, solange, bevor, nachdem, sobald, bis sei, seitdem |
придаточные предложения причины | weil,da, zumal |
условные придаточные предложения | wenn, falls |
придаточные предложения следствия | so dass; so …, dass |
уступительные придаточные предложения | obwohl, obgleich, obschon, wenn … auch noch so |
придаточные предложения образа действия | wie, als; |
придаточные предложения цели | damit; um … zu |
относительные придаточные предложения | der, wem, wesse, и т.д. |
В придаточных предложениях подлежащее обычно стоит за союзом, а спрягаемая часть сказуемого находится в конце предложения. Порядок следования других членов предложения такой же, как и простом распространенном предложении:
Die Zerstörungen waren so groß, so dass das Land andrere Nationen um Hilfe gebeten hat . — Разрушения были так велики, что страна попросила помощи других стран.
Придаточные предложения могут стоять как после главного, так и перед ним.
Придаточное предложение идет после главного:
Er schrieb seiner Tante, als er Geld brauchte. — Он написал своей тёте, когда ему потребовались деньги.
Придаточное предложение идет перед главным:
Als er Geld brauchte, schrieb er seiner Tante. — Когда ему потребовались деньги, он написал своей тёте.
Если придаточное предложение предшествует главному, то в главном предложении спрягаемая часть сказуемого стоит сразу после запятой , а подлежащее на третьем (или четвёртом месте). В этом случае придаточное предложения является как бы одним членом главного предложения, стоящем на первом месте, и таким образом, в главном предложении имеет место инверсия.
Также как и в простом предложении, местоимение в придаточном предложении стоит по возможности в начале предложения — сразу после союза:
Wenn dir die Wohnung nicht gef ä llt , brauchst du sie nicht zu nehmen. — Если квартира тебе не нравиться, то тебе незачем соглашаться снимать её.
Придаточные предложения могут также относиться не только к главному предложению, но и к другому придаточному предложению или инфинитивной группе:
Er ärgerte sich, weil sie ihn nicht begrüßtte, als er ankam. — Он разозлился, потому что она с ним не поздоровалась, когда он вошел.
Der Besucher fürchtet, die Gastgäber zu kränken, wenn er das Hammelfleisch zurückweist. — Гость боится, что обидит хозяина, если откажется от блюда из баранины.
Инфинитивные обороты
В немецком языке имеются специальные инфинитивные обороты um … zu, ohne … zu, anstatt … zu, которые являются независимыми придаточными конструкциями и в значительной степени определяют значение вводимого ими инфинитивного оборота.
Инфинитивный оборот um … zu называет цель, намерение, желание:
Ich fahre nach München, um dort zu studieren — Я еду в Мюнхен, чтобы там учиться
Инфинитивный оборот ohne … zu означает, что ожидаемое действие не происходит или не произошло:
Er verließ die Party, ohne sich zu verabschieden. — Он ушел с вечеринки не попрощавшись.
Инфинитивный оборот anstatt … zu означает, что кто-то ведет себя иначе, чем это обычно бывает:
Er ging ins Ausland, anstatt das Geschäaft seines Vaters zu übernehmen — Он уехал за границу вместо того, чтобы принять дело своего отца.
Такие инфинитивные обороты не имеют собственного подлежащего. Они относятся к обозначению лица или предмета в главном предложении, выполняющего роль подлежащего. Они могут стоять как перед главным, так и после главного предложения:
Er verließ seine Heimat, um im Ausland zu studieren — Он покинул свою родину, чтобы учиться за границей.
Um im Ausland zu studieren verließ er seine Heimat — Чтобы учиться за границей он покинул свою родину.
Но если подлежащее главного и придаточной конструкции различны, то употребляется не инфинитивный оборот, а полноценное придаточное предложение с союзами damit, ohne … das, anstatt … dass.
Для улучшения немецкого или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!
Желаем Вам успехов!
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
Исходный, нейтральный (без дополнительных оттенков смысла) порядок слов в утвердительном (не вопросительном и не в побудительном) немецком предложении - прямой , как и в русском: сначала указывается, кто делает - подлежащее, а потом что делает - сказуемое:
Ich suche eine Wohnung. - Я (подлежащее, деятель) ищу (сказуемое, действие) квартиру.
Однако, если вы о чем-либо спрашиваете, то порядок слов в немецком языке, в отличие от русского, должен измениться на обратный (подлежащее и сказуемое, деятель и действие меняются местами):
Suchen Sie eine Wohnung? - Вы ищете квартиру? (Дословно: Ищете Вы квартиру? )
Was suchst du? - Что ты ищешь? (Дословно: Что ищешь ты? )
Можно задать вопрос и следующим образом:
Sie suchen eine Wohnung. Stimmt das? Nicht (wahr)? Oder? - Вы ищете квартиру. Это так? Не правда ли? Или (как)?
То есть сначала утверждение, потом вопрос. Тогда порядок слов, конечно, не меняется. Иногда, в разговорном языке, добавочный вопрос может быть опущен:
Sie suchen eine Wohnung? (Подразумевается: Nicht wahr? )
Спрашивающий в этом случае рассчитывает скорее на положительный ответ.
Подлежащее и сказуемое (деятель и действие) - главные члены предложения, его костяк. Если вы захотите поставить в начало предложения что-нибудь ещё , какой-нибудь другой, второстепенный, член предложения, то порядок слов также изменится на обратный. Сравните:
Ich gehe heute ins Kino. - Я иду сегодня в кино.
Heute gehe ich ins Kino. - Сегодня я иду в кино.
Ins Kino gehe ich heute. - В кино иду я сегодня.
Обратите внимание: глагол в повествовательном предложении все время стоит на второй позиции - как якорь, вокруг которого плавает все остальное. (Но вторая позиция не означает, что это второе слово в предложении - смотрите последний пример.)
Если в предложении два глагола или составная глагольная форма, то спрягаемый (изменяющийся по лицам) элемент становится в начале (точнее, во второй позиции), а неизменяющийся уходит на конец предложения. Образуется как бы такая глагольная рамка , внутри которой - всё остальное, начинка:
Ich will heute ins Kino gehen . - Я хочу сегодня пойти в кино.
In diesem Club lernt er viele interessante Leute kennen . - В этом клубе он знакомится со многими интересными людьми. (kennen lernen)
Ich rufe Sie morgen an . - Я позвоню Вам завтра. (anrufen)
Sie hat den ganzen Tag nichts gemacht . - Она целый день ничего не делала.
Кроме того, есть ещё особый порядок слов - для придаточных предложений. Сравните:
Er kommt heute spät nach Hause. - Он сегодня поздно придет домой.
Ich weiß, dass er heute spät nach Hause kommt . - Я знаю, что он сегодня поздно домой придет .
Ich weiß nicht, ob er heute nach Hause kommt. - Я не знаю, придет ли он сегодня домой.
Здесь два предложения, разделенныe запятой (у каждого своe подлежащее и свое сказуемое, то есть свой костяк, своя основа). Я знаю - главное предложение, второе предложение его дополняет, поясняет - является его придаточным предложением (Я знаю - что? ... ) Для придаточного предложения характерен особый порядок слов. Сначала идeт слово, которое вводит придаточное предложение, которое и делает его придаточным. В наших примерах это слова dass ... - что ... и ob … , соответствующее русскому … ли … . Затем сразу идёт подлежащее (деятель). Старайтесь произнести вводное слово и деятеля вместе, без паузы, чтобы не запутаться в порядке слов. Сказуемое же уходит на самый конец предложения. Всё остальное (второстепенные члены предложения - "начинка") помещается в рамке между деятелем и действием. Получается что-то вроде сэндвича. Это только в придаточном предложении! Обычно же подлежащее и сказуемое не могут быть ничем разделены, они лишь вращаются вокруг друг друга (прямой и обратный порядок). По-немецки нельзя сказать: Я сегодня иду в кино , а можно лишь Я иду сегодня в кино или Сегодня иду я в кино .
И наконец, придаточное предложение может стоять и в начале, до главного:
Оb er heute nach Hause kommt, wei b ich nicht. - Придет ли он сегодня домой, я не знаю.
Warum er heute spät nach Hause kommt, wei b ich nicht. - Почему он сегодня поздно придет домой, я не знаю.
Сравните:
Das wei b ich nicht. - Этого я не знаю.
В главном предложении обратный порядок слов - по той причине, что впереди что-то стоит, что-то второстепенное. Этим второстепенным может быть как отдельное слово, так и целое придаточное предложение.
Обратите также внимание на то, как вопросительные слова превращаются в вводные слова придаточных предложений и как меняется от этого порядок слов после них:
"Warum" kommt er heute spät nach Hause?
Ich weiß nicht, "warum" er heute spät nach Hause kommt .
Wissen Sie, "warum" er heute spät nach Hause kommt ?
Если в придаточном предложении составная глагольная форма, то на конец предложения будет уходить её самый важный, спрягаемый элемент:
Ich glaube, dass er heute spät nach Hause kommen will . - Я полагаю, что он сегодня поздно домой прийти хочет .
Ich glaube, dass sie den ganzen Tag nichts gemacht hat . - Я полагаю, что она целый день ничего не делала.
Ich habe geglaubt, dass du mich heute anrufst . - Я думал, что ты мне сегодня позвонишь.
Исключением из этого правила является двойной Infinitiv :
Er hat heute spät nach Hause kommen wollen. ⇒
Er sagt, dass er heute spät nach Hause hat "kommen wollen". - Он говорит, что хотел сегодня поздно прийти домой.
Как видите, здесь спрягаемая часть глагола встала не на конец, а перед двумя неопределёнными формами - перед двойным Infinitiv . Аналогично:
Der Geschäftsmann wird wohl sein Reiseziel nicht rechtzeitig erreichen können. ⇒
Der Geschäftsmann regt sich auf, weil er sein Reiseziel wohl nicht rechtzeitig wird "erreichen können". - Бизнесмен волнуется, потому что он, видимо, не сможет достичь вовремя цели своего путешествия (т. е. не сможет приехать вовремя).
Обратный порядок слов возможен и в восклицательных предложениях:
Bist du aber erwachsen! - Ну и вырос же ты!
Hat der vielleicht lange Haare! - Ну и длинные же у него волосы!